We are a team of two translators, Gaia and Valentina: after working together as freelancers for a long time, we decided to form a small and versatile translation collective to complement each other's skills, and to provide precise, reliable and creative localisation services.
We have been working together for 4 years, translating, editing, and proofreading more than 1 million words. Whether it's translation, editing, proofreading or TEP, we manage each project jointly.
We won a jury prize in the first edition of LocJAM and received an honourable mention in the second one. Several projects we have worked on have received enthusiastic reviews.
We love our job and the world of localisation: we tackle every project with creativity and accuracy, originality and care.
We translate video games because we are gamers ourselves. We especially love RPGs, adventure games, first-person shooters, strategy games and some mobile apps!
We have a wide range of skills, including literary translation, linguistics, philology, multimedia, marketing and children's literature.
When projects have an especially high word count or need a quick turnover, we can rely on our extended team of professionals we have been working with for a long time.